Ceci est un exemple d'impression

Belgique
+32(0)9 2530509
Pays-Bas
+31(0)30 2484848
E-mail
info@contimeta.com

Termes et conditions Contimeta

Contimeta B.V.
CONDITIONS GENERALES
Ces conditions générales ont été déposées le 23 avril 2009 à la Chambre de Commerce
dUtrecht, sous le numéro de référence 30010609.
A. GENERAL
1. Définitions
Dans ces conditions générales, on utilise les termes suivants dans le sens suivant:
Contimeta BV est établie statutairement à Utrecht et son siège social se situe
Savannahweg 15 à Utrecht.
Ma√ģtre douvrage: toute personne physique ou morale √† qui Contimeta adresse
un devis ou avec qui Contimeta conclut un contrat de livraison de biens et / ou de
services ou de réalisation dOuvrage.
Ouvrage: Louvrage à exécuter et / ou les livraisons à effectuer par Contimeta
pour le Ma√ģtre douvrage.
2. Applicabilité et conversion
2.1 Ces conditions générales sont dapplication pour toutes les offres, tous les devis,
tous les rapports juridiques et contrats (dacceptation de lOuvrage) pour lesquels
Contimeta fournit des biens et / ou services de quelque nature que ce soit. Toute
dérogation à ces conditions générales ne sera seulement valable que si cela a été
convenu expressément par écrit.
2.2 Si une disposition de ces conditions générales est nulle et non avenue ou annulée,
les autres dispositions de ces conditions générales restent entièrement
dapplication et Contimeta et le Ma√ģtre douvrage se concerteront afin de convenir
de nouvelles dispositions en remplacement des dispositions nulles et non avenues
ou annulées et ce, en respectant autant que possible le but et lobjet des
dispositions nulles et non avenues ou annulées.
2.3 Lapplicabilit√© de conditions √©ventuelles de rachat ou autres du Ma√ģtre douvrage
est formellement exclue.
3. Etablissement du contrat
3.1 Toutes les offres et autres déclarations de Contimeta sont sans engagement, sauf
si cest formellement stipulé dune autre manière par écrit par Contimeta. Le
Ma√ģtre douvrage garantit lexactitude et le caract√®re complet des mesures,
exigences, spécifications et autres données fournies par lui ou en son nom à
Contimeta, sur lesquelles Contimeta base son offre.
3.2 Les descriptions, les désignations techniques, les projets, les calculs et les
illustrations des catalogues et brochures, ainsi que les devis au Ma√ģtre douvrage,
font office dinformations pour le Ma√ģtre douvrage et ne constituent en aucun cas
une offre de Contimeta.
3.3 Une acceptation, un contrat direct ou une commande passée sert irrévocablement
de soumission du Ma√ģtre douvrage. Contimeta est dabord li√© par lenvoi de sa
confirmation de commande. Si le Ma√ģtre douvrage na pas fait conna√ģtre ses
objections par écrit 10 jours après lenvoi de la confirmation de commande de
Contimeta, cette dernière sera considérée comme reproduisant correctement et
entièrement le contrat.
3.4 Les dessins, les désignations techniques, les projets et les calculs font dabord
partie du contrat, si et pour autant quon y fasse référence dans le contrat. Si le
dessin sécarte de la désignation technique, cest cette dernière qui prévaut.
3.5 Les dessins, les désignations techniques, les projets et les calculs, qui ont été
réalisés par Contimeta ou dans sa commande, reste la propriété de Contimeta. Si
le Ma√ģtre douvrage ne passe pas commande, il convient de renvoyer ces
documents RD à Contimeta, après une requête émise par elle.
3.6 Si le Ma√ģtre douvrage ne passe pas la commande √† Contimeta, le Ma√ģtre
douvrage est obligé de prendre à sa charge tous les frais consentis par Contimeta
pour la production de son devis.
B. ACHAT
4. Prix
n
4.1 Tous les prix donnés par Contimeta sentendent hors TVA, à savoir les frais
demballage et denvoi, le co√Ľt du montage et/ou de mise en service et / ou
dautres choses comme les imp√īts lourds, les charges pesantes et les droits, sauf
si stipulé formellement dune autre manière dans la confirmation de commande.
4.2 Les modifications des prix donnés, sans notification préalable, même après envoi
de la confirmation de commande sont formellement imprévus, ainsi Contimeta
sera en droit de r√©percuter au Ma√ģtre douvrage toute augmentation de tarif, de
droits, de charges, des taxes et des imp√īts, ainsi que toute modification des cours
des devises qui augmentent les co√Ľts pour Contimeta, et ce, depuis
létablissement du contrat et avant que la livraison complète nait eu lieu.
4.3 Contimeta se réserve le droit de rectifier les erreurs ou fautes manifestes dans le
devis.
5. Livraison (partielle) des biens commandés.
5.1 La livraison des biens command√©s se fait √† partir du d√©p√īt de Contimeta ou √†
partir du lieu indiqué par Contimeta pour la mise à disposition des biens au le
Ma√ģtre douvrage, ou bien par remise de ces biens au transporteur concern√©; √†
partir de la livraison, les biens sont au risque du Ma√ģtre douvrage.
5.2 Les délais de livraisons sont toujours indiqués approximativement par Contimeta
et ne sont pas contraignants. Le dépassement du délai de livraison ne met pas
Contimeta en défaut, comme le stipule lart 6:83 du Code civil. Le délai de
livraison débute dès que la confirmation de commande est envoyée et que selon
Contimeta, toutes les données, dessins et tous les matériaux, dont on aurait
√©ventuellement besoin, ont √©t√© fournis par le Ma√ģtre douvrage.
5.3 Les petites différences dans les biens livrés au niveau des descriptions et
illustrations dans les catalogues, brochures et devis envoyés, qui restent dans les
tolérances acceptables habituelles ou en vertu des prescriptions et normes
appliquées, ou des nuances dans la couleur reproduite des biens livrés, ne
représentent aucun manquement de Contimeta. De plus, de telles différences ne
donnent en aucun cas le droit au Ma√ģtre douvrage de modifier le contrat sur
dautres bases.
5.4 Le Ma√ģtre douvrage donne lautorisation pr√©alable √† Contimeta de livrer les biens
command√©s par le Ma√ģtre douvrage en plusieurs fois. Chaque livraison partielle
pourra √™tre factur√©e s√©par√©ment. Le Ma√ģtre douvrage sengage √† consid√©rer
chaque livraison partielle comme une livraison indépendante et donc de régler la
facture en question dans les délais fixés.
5.5 D√®s quon notifie au Ma√ģtre douvrage que les biens quil a command√©s sont mis √†
sa disposition, et que le Ma√ģtre douvrage a d√©sign√© un transporteur lors de la
commande, les biens doivent être emportés endéans les 10 jours par celui-ci. Si
cela ne se fait pas, Contimeta a le droit de faire payer des frais de stockage au
Ma√ģtre douvrage ou de casser le contrat par d√©claration √©crite au Ma√ģtre douvrage
avec maintien de son droit de dédommagement.
6. Défauts; garantie
6.1 Le Ma√ģtre douvrage est tenu de contr√īler scrupuleusement les livraisons apr√®s
quelles aient été effectuées, sur les vices éventuels au niveau des quantités, des
différences dans les spécifications et dautres vices perceptibles et de
communiquer les vices constatés à Contimeta dans les huit jours calendrier.
Lannonce doit se faire part écrit et être accompagnée dune description du vice
constaté. Il faut également communiquer la date de la facture et le numéro de
facture. De plus, il convient de donner loccasion √† Contimeta de contr√īler les
biens dans leur état et leur emballage dorigine. Le tout sapplique sous peine de
déchéance du droit aux vices, qui auraient pu être découverts raisonnablement
lors dun contr√īle minutieux au cours de la p√©riode pr√©cit√©e.
6.2 Les vices constat√©s lors du contr√īle et plus tard, les vices dans ce qui a √©t√© livr√©,
qui nont pas pu √™tre raisonnablement constat√©s lors du contr√īle, mais qui, 6 mois
après lexécution de la commande, sont encore découverts et sont communiqués
par écrit (avec communication de la date de facture et du numéro de facture)
endéans les 8 jours calendrier après la découverte, sont réparés ou remplacés, au
choix, sans frais par Contimeta, pour autant quils puissent être démontrés
comme vices imputables à Contimeta.
6.3 Le revoi des biens livrés ne peut se faire quavec le consentement préalable de
Contimeta et doit se dérouler en observant les instructions (de transport) données
par Contimeta. Le renvoi doit être accompagné dune notification écrite
concernant les vices constat√©s par le Ma√ģtre douvrage. Les renvois, sans
consentement écrit préalable de Contimeta ne doivent pas être acceptés. Si
Contimeta dans un tel cas de figure reçoit des biens renvoyés, ceux-ci sont
stock√©s aux frais et aux risques du Ma√ģtre douvrage et gard√©s √† sa disposition.
Lautorisation de renvoi et la réception des biens par Contimeta ne signifient en
rien que Contimeta reconnait que le vice, √©tabli par le Ma√ģtre douvrage, est
survenu.
6.4 Les vices dans ce qui est livré ne fournissent aucun motif pour lannulation du
contrat en question, sauf sil sagit de vices repris dans le paragraphe 2 et que
Contimeta ne parvient pas, après des tentatives répétées, à supprimer ces vices
de mani√®re acceptable. Alors, le Ma√ģtre douvrage est autoris√© √† proc√©der √†
lannulation, si et pour autant quon ne puisse pas exiger de lui le maintien en
vigueur du contrat en question.
6.5 Le Ma√ģtre douvrage se doit de rembourser √† Contimeta les frais de publicit√© non
fondée.
6.6 Une invocation de tout vice, ne donne pas le droit au Ma√ģtre douvrage, pour
autant quil sagisse dune personne morale, de suspendre ses paiements.
6.7 Si le Ma√ģtre douvrage ex√©cute ou fait ex√©cuter des travaux aux biens livr√©s, sans
autorisation pr√©alable de Contimeta, le droit du Ma√ģtre douvrage dinvoquer les
vices de ce qui a été livré est supprimé.
7. Emballage des biens commandés.
7.1 Si Contimeta trouve que cest nécessaire ou si cela est expressément souhaité par
le Ma√ģtre douvrage, les biens seront livr√©s emball√©s; le co√Ľt de lemballage sera
port√© au compte du Ma√ģtre douvrage, sur base dun prix d√©fini par Contimeta.
7.2 Si le matériau demballage et / ou lemballage est envoyé sur prêt par Contimeta
au Ma√ģtre douvrage et que pour cela, on lui facture ou facturera une consigne, le
Ma√ģtre douvrage sera alors cr√©dit√© enti√®rement ou en partie, √† condition que le
matériau demballage et / ou lemballage soit renvoyé RD en bon état dans les 6
mois.
8. Envoi des biens
8.1 Si le Ma√ģtre douvrage le demande, lenvoi des biens se fait √† la charge et aux
risques du Ma√ģtre douvrage, √† une destination quil a indiqu√©e par un transporteur
d√©sign√© par Contimeta, sauf si le Ma√ģtre douvrage a d√©sign√© un transporteur au
moment de la commande.
8.2 En cas denvoi urgent, Contimeta facturera les frais de transport supplémentaires
au Ma√ģtre douvrage.
9. Achat à lessai
9.1 Il est question dachat à lessai lorsque Contimeta soccupera du transport des
biens et que le choix du transporteur et du moyen de transport est du ressort de
Contimeta. Tout retard dans la livraison en raison de manquements de la part du
transporteur ou du moyen de transport nest pas de la responsabilité de
Contimeta et ne peut, en aucun cas, déboucher sur lannulation du contrat ou sur
une indemnisation.
9.2 End√©ans les 14 jours calendrier apr√®s livraison des biens par Contimeta, le Ma√ģtre
douvrage se doit de faire savoir à Contimeta sil souhaite acheter le bien. Si le
Ma√ģtre douvrage na pas renvoy√©, end√©ans les 14 jours calendrier le ou les biens
envoyés à lessai, on estime quil a acheté le bien à partir du jour de livraison de
celui-ci. Les frais de renvoi sont √† charge de Contimeta. Si le Ma√ģtre douvrage a
renvoy√© le ou les biens, Contimeta cr√©ditera le Ma√ģtre douvrage de la somme de
ce qui a été renvoyé, sauf si cest endommagé, et pourvu quil sagisse de bien(s)
consommable(s) dans un emballage intact et dorigine.
10. Biens du sous-traitant
10.1 Si et pour autant que Contimeta livre au Ma√ģtre douvrage des biens de tiers, ce
seront les conditions de ces tiers qui seront appliquées à ces biens, pour autant
que cela soit communiqu√© par √©crit par Contimeta au Ma√ģtre douvrage, avec
annexe de ces conditions d√©rogatoires dans les conditions g√©n√©rales. Le Ma√ģtre
douvrage accepte les conditions en question de tiers. Ces conditions sont
disponibles pour information pour le Ma√ģtre douvrage chez Contimeta et
Contimeta les enverra gratuitement au Ma√ģtre douvrage sur simple demande. Si
et pour autant quon estime, pour quelque raison que ce soit, que les conditions
de tiers ne sont pas dapplication dans les rapports entre le Ma√ģtre douvrage et
Contimeta, ce qui est défini dans ces conditions générales-ci est intégralement en
vigueur.
11. Exigences pour ce qui est de lenvironnement et installation
11.1 Le Ma√ģtre douvrage se charge dun environnement conforme aux exigences
spécifiées par Contimeta dans le cas présent pour les biens à livrer (concernant
par ex. la température, lhumidité de lair, les exigences techniques,)
11.2 Si les parties en conviennent formellement par écrit, Contimeta installera ou fera
installer les biens.
12. Réserve de propriété
12.1 Tous les biens fournis au Ma√ģtre douvrage restent propri√©t√© de Contimeta jusqu√†
ce que toutes les sommes soient pay√©es √† Contimeta, que doit le Ma√ģtre
douvrage, pour tout ce qui lui a été livré ou ce qui doit encore lui être livré, y
compris les frais de livraison, de transport, de montage et dinstallation, ainsi que
toutes les autres sommes (à majorer des intérêts, des frais, des indemnisations et
amendes contractuelles que le Ma√ģtre douvrage doit en raison de manquement √†
ses obligations de paiement du fait des Contrats.
12.2 Pour autant que le Ma√ģtre douvrage ait encore dautres obligations que celles
pr√©cit√©es envers Contimeta, les paiements du Ma√ģtre douvrage seront dabord
soustraits de ces obligations restantes et la réserve de propriété échoit une fois
que le Ma√ģtre douvrage a rempli toutes les obligations pr√©cit√©es.
12.3 Le Ma√ģtre, douvrage agissant en qualit√© de revendeur, pourra vendre et livrer
tous les biens de Contimeta, pour autant que cela se fasse dans le cadre des
activit√©s habituelles de ses affaires. Le Ma√ģtre douvrage naura plus ce droit sil
est en défaut de paiement de plus de 14 jours ouvrables envers Contimeta,
comme stipul√© dans le paragraphe 6. Pour ce faire, le Ma√ģtre douvrage d√©clare
quil fournira √† la premi√®re demande de Contimeta, au moment o√Ļ celle-ci le
souhaite, toutes les informations pertinentes de ladministration afin de fournir la
preuve quil répond à cette obligation.
12.4 Si le Ma√ģtre douvrage est producteur, il pourra transformer tous les biens de
Contimeta dans ses produits semi-finis ou finis, dans le cadre des activités
normales de sa société. Sil est en défaut de paiement de plus de 14 jours
ouvrables envers Contimeta, il lui sera interdit de transformer les biens. Pour ce
faire, le Ma√ģtre douvrage d√©clare quil fournira √† la premi√®re demande de
Contimeta, au moment o√Ļ celle-ci le souhaite, toutes les informations pertinentes
de ladministration afin de fournir la preuve quil répond à cette obligation.
12.5 Le Ma√ģtre douvrage est aussi tenu de fournir un droit de gage pour d√©faut,
comme stipulé dans les paragraphes 3 et / ou 4, à la première demande de
Contimeta, sur les biens ou produits finis dans lesquels les biens sont transformés.
Le Ma√ģtre douvrage apportera son concours complet et opportun √† l√©tablissement
des actes de mise en gage qui sy rapportent. Contimeta soccupera elle-même de
lenregistrement.
12.6 D√®s que le Ma√ģtre douvrage est en d√©faut de paiement, m√™me dans les cas repris
sous larticle 6.80 du Code civil, quand les créances ne sont pas encore exigibles,
Contimeta est en droit dexiger du Ma√ģtre douvrage le renvoi imm√©diat des biens
sur base de la réserve de propriété, ainsi que les actes de mise en gage, comme
stipul√© dans le paragraphe 5. Le Ma√ģtre douvrage d√©clare quil fournira √† la
premi√®re demande de Contimeta, au moment o√Ļ celle-ci le souhaite, toutes les
informations pertinentes de ladministration afin de fournir la preuve quil répond à
cette obligation. Il déclare également quà la première demande de Contimeta, il
permettra lacc√®s √† ses b√Ętiments et terrains afin que Contimeta puisse v√©rifier si
les biens quelle a livrés ou qui sont transformés sont encore présents dans le
stock du Ma√ģtre douvrage pour les emporter et y apposer le droit de gage.
12.7 En cas de faillite, les droits du Ma√ģtre douvrage, comme stipul√© dans les
paragraphes 3 & 4, échoient et les biens ne peuvent plus être transformés, ni
vendus, ni confiés à des tiers dans le cadre de la continuation dune activité
normale de lentreprise durant la période de refroidissement par le curateur, pour
une reprise ou une liquidation de la masse de la faillite, tant que le défaut de
faillite dure. Cela ne peut pas se faire non plus si cela se passait dans les
conditions selon lesquelles ces tiers respecteraient les droits de réserve de
propriété. Les droits, comme stipulés dans les paragraphes précédents au nom de
Contimeta, restent dans la mesure du possible dapplication analogue en cas de
faillite.
12.8 Si les dispositions de cet article ne sont pas respectées, ou ne le sont pas à temps
par le Ma√ģtre douvrage, le Ma√ģtre douvrage encoure une amende directement
exigible de 10.000 par infraction et 500 par jour que dure linfraction, sans
quune interposition judiciaire soit nécessaire.
12.9 Si on reprend les biens sur base de cet article, la valeur de ceux-ci sera diminuée
des sommes impayées, comme stipulé dans le paragraphe 1. La valeur des biens
est déterminée par Contimeta sur base de la juste valeur au moment de la
reprise.
C. ACCEPTATION DE LOUVRAGE
13. Prix forfaitaire
13.1 Le prix forfaitaire repris dans le devis et / ou dans la confirmation de commande
sentend hors TVA.
13.2 Si les normes et prescriptions dapplication sur lOuvrage sont modifiées après
lenvoi de la confirmation de commande, Contimeta est en droit dinclure les
modifications de prix qui en découlent dans le prix forfaitaire.
13.3 Sauf clause différente, Contimeta est en droit, après envoi de la confirmation de
commande, dinclure dans le prix forfaitaire les augmentations de salaires, de
location, de fret et les prix des matériaux de construction, ainsi que les
augmentations de tarifs, de droits, de taxes et dimp√īts et toute modification du
cours des devises.
14. Travail supplémentaire / réduction du travail
14.1 La tarification du travail supplémentaire / de la réduction de travail survient:
- en cas de modification écrite de la commande, entre autre, suite à des
différences dans les montants des budgets provisoires et des quantités
récupérables ;
- en cas de directives par ou au nom des pouvoirs publics ou dentreprises
reconnues comme dintérêt public, suite à des prescriptions légales modifiées
après lenvoi de la confirmation de commande;
- dans les cas stipulés dans larticle 18 de ces conditions.
14.2 Si le total de la réduction de travail dépasse celui du travail supplémentaire,
Contimeta a droit à une somme égale à 20% de la différence de ces totaux.
15. Obligations du Ma√ģtre douvrage
15.1 Le Ma√ģtre douvrage veille √† ce que Contimeta dispose √† temps de:
- données et permis nécessaires pour lorganisation de lOuvrage, comme les
permis, les décharges et les arrêtés nécessaires pour les indications de Contimeta;
- le b√Ętiment, le terrain et leau dans ou sur lequel lOuvrage doit √™tre r√©alis√©;
- lemplacement suffisant pour le transport, le stockage fermé à clé et / ou
lévacuation des matériaux de construction et doutils.
- raccordements pour les machines électriques, léclairage, le chauffage, le gaz,
lair comprimé, le courant triphasé, leau et toute autre énergie nécessaire pour la
réalisation de lOuvrage;
- plans pour la position des c√Ębles, canalisations et conduits;
- ateliers accessibles pour le montage, lenfournement, la tension et linjection;
- la cantine et le parking;
- gaines dans les coffrages.
15.2 Le Ma√ģtre douvrage met gracieusement √† la disposition de Contimeta:
- lélectricité et le gaz;
- leau;
- lair;
- le transport horizontal et vertical sur le chantier;
- les équipements de sécurité exigés par la loi;
- le téléphone, le fax, limprimante;
- les équipements dhiver;
- les systèmes de support;
- les rainures dinjection
La finition de ces rainures et le contr√īle pendant et apr√®s le b√©tonnage est aussi √†
charge du Ma√ģtre douvrage.
15.3 Le Ma√ģtre douvrage est aussi tenu de veiller √† ce que les travaux et / ou les
livraisons effectués par des tiers, et qui ne font pas partie de lOuvrage de
Contimeta, soient réalisés à temps pour ne pas perturber lOuvrage de Contimeta.
15.4 Si le commencement ou la poursuite de lOuvrage est ralenti par des facteurs pour
lesquels le Ma√ģtre douvrage est responsable, les dommages et co√Ľts qui en
d√©coulent pour Contimeta seront rembours√©s par le Ma√ģtre douvrage. On peut
penser à la non-réalisation immédiate des travaux concernant les mesures ou la
politique de sécurité appliqué(es).
16. Matériaux de construction
16.1 Le Ma√ģtre douvrage est habilit√© pour contr√īler les mat√©riaux de construction et les
faire examiner par des tiers. Les frais y afférents sont à sa charge, sauf en cas de
refus. Les mat√©riaux de construction mis √† disposition par le Ma√ģtre douvrage sont
considérés comme approuvés.
16.2 Les mat√©riaux de construction provenant de lOuvrage, que le Ma√ģtre douvrage a
déclaré vouloir conserver, doivent être enlevés de lOuvrage par ses soins.
16.3 Le Ma√ģtre douvrage supporte le risque de perte, de vol et / ou de d√©gradation des
mat√©riaux de construction √† partir du moment o√Ļ ils ont √©t√© amen√©s sur
lOuvrage.
17. Réception des travaux et délais dentretien
17.1 On considère lOuvrage comme réceptionné:
- quand Contimeta fait savoir par √©crit ou oralement au Ma√ģtre douvrage que
lOuvrage est terminé et approuvé;
- apr√®s une p√©riode de 8 jours apr√®s que Contimeta ait signal√© par √©crit au Ma√ģtre
douvrage que lOuvrage est achev√© et que le Ma√ģtre douvrage a omis de prendre
possession de louvrage durant cette période;
- lors de la mise en service dune partie de lOuvrage par le Ma√ģtre douvrage,
étant entendu que la mise en service, même partielle est considérée comme
réceptionnée.
17.2 Les petits vices repris dans le paragraphe 4 ci-après, peuvent être réparés sans
que cela ne puisse être une raison invoquée pour suspendre lacceptation de
lOuvrage.
17.3 Si le Ma√ģtre douvrage suspend son acceptation de lOuvrage, il est tenu de la
communiquer ainsi que den donner les raisons par écrit à Contimeta.
17.4 Contimeta réparera aussi vite que possible les petits vices repris dans le
paragraphe 2, ainsi que les vices qui lui seraient signifiés par écrit endéans les 30
jours après la réception.
17.5 Une fois le délai passé stipulé dans le paragraphe précédent, Contimeta nest plus
responsable des vices de lOuvrage, sauf si celui-ci comporte un vice, qui , le jour
de la réception, na pas été découvert ou naurait pas raisonnablement pu être
découvert et que Contimeta en soit avertie par écrit endéans les 6 semaines après
la découverte de ce vice.
17.6 Laction en justice pour cause de vice caché stipulé dans le paragraphe précédent
est prescrite après une période de 2 ans à dater u jour de la réception.
18. Suspension et fin de lOuvrage inachevé
18.1 Quand le Ma√ģtre douvrage suspend lex√©cution de lOuvrage, Contimeta est en
droit de comptabiliser les équipements quelle doit faire en conséquence comme
travaux supplémentaires,
18.2 Si la suspension dure plus de 14 jours, Contimeta peut exiger quon effectue en sa
faveur un paiement proportionnel à la partie réalisée de lOuvrage. On doit tenir
compte ici des matériaux de constructions qui nont pas encore été transformés,
pour autant quils ne soient pas encore la propri√©t√© du Ma√ģtre douvrage.
18.3 Si la suspension de lOuvrage a duré plus dun mois, Contimeta est habilité à
mettre un terme à lOuvrage inachevé. Dans ce cas, comme dans le cas de la
r√©siliation totale ou partielle du contrat par le Ma√ģtre douvrage, Contimeta a droit
au prix forfaitaire, majoré des frais engendrés par la non finition et suite aux
dommages subis par la r√©siliation, moins les co√Ľts quelle a √©pargn√©s par
lachèvement.
D. ENTRETIEN
19. Durée de lobligation dentretien
19.1 Le contrat dentretien des biens est conclu pour la durée convenue par les parties,
et si ce nest pas le cas, il sagit dune durée correspondant à une année
calendrier.
19.2 La durée du contrat est chaque fois prolongée tacitement dune année calendrier,
sauf si le Ma√ģtre douvrage ou Contimeta met fin par √©crit √† ce contrat avec
préavis de 3 mois avant la fin de la période concernée.
20. Entretien
20.1 La teneur et létendue des services dentretien fournis par Contimeta et
éventuellement les niveaux de service connexes seront établis dans un contrat
écrit entre les parties. Pour tout manquement à celui-ci, Contimeta sengage à
mettre tout en uvre pour réparer dans un délai raisonnable les
dysfonctionnements d√Ľment signal√©s par le Ma√ģtre douvrage √† Contimeta. Par
dysfonctionnement, il faut comprendre la non conformité sans interruption ou
non des spécifications des biens formellement écrites par Contimeta. Il est
seulement question dun dysfonctionnement si celui-ci peut être démontré et être
reproduit.
20.2 Lentretien est effectué durant les jours et les heures de travail en vigueur chez
Contimeta.
20.3 Si lentretien a débuté durant les jours et les heures de travail signifiés dans
larticle 20.2 et que le personnel estime que les travaux dentretien doivent être
poursuivis en dehors de ces heures, les tarifs en vigueur chez Contimeta seront
factur√©s au Ma√ģtre douvrage.
20.4 De plus, Contimeta se réserve le droit de suspendre ses obligations dentretien sur
le lieu de montage des biens durant la période pendant laquelle des circonstances
se présentent qui, selon lavis de Contimeta, présentent des risques pour la
sécurité ou la santé des collaborateurs de Contimeta.
20.5 Contimeta enregistrera toutes les informations pertinentes concernant les travaux
effectués aux biens et elle les consignera dans son administration. Contimeta
fournira toutes les informations consign√©es au Ma√ģtre douvrage √† la premi√®re
requête de celui-ci à ce sujet.
20.6 Le changement de pièces se fait si cela est avéré nécessaire par Contimeta, pour
réparer les dysfonctionnements ou les éviter. Les pièces changées deviennent ou
restent la propriété de Contimeta.
21. Conditions dentretien et dutilisation
21.1 Le Ma√ģtre douvrage avertira Contimeta d√®s lapparition du dysfonctionnement des
biens, au moyen dun compte rendu détaillé du dysfonctionnement établi par un
collaborateur qualifi√© du Ma√ģtre douvrage. Le Ma√ģtre douvrage est tenu de fournir
lacc√®s √† lendroit o√Ļ se trouvent les biens au personnel de Contimeta ou √† des
tiers désignés par Contimeta et de leur apporter toute autre aide nécessaire.
21.2 A la demande de Contimeta, un collaborateur qualifi√© du Ma√ģtre douvrage sera
pr√©sent pour consultation durant les travaux dentretien. Le Ma√ģtre douvrage a le
droit dêtre présent lors de tous les travaux à réaliser pour ce dernier.
21.3 Le Ma√ģtre douvrage met √† la disposition de Contimeta les biens √† lusage de ces
travaux.
21.4 Le Ma√ģtre douvrage est habilit√© √† connecter les biens et syst√®mes qui ne sont pas
fournis par Contimeta, et à installer les biens qui ne sont pas fournis par
Contimeta. Les frais de létude et de la réparation des dysfonctionnements qui
proviennent de la connexion de biens qui ne sont pas fournis par Contimeta, sont
√† la charge du Ma√ģtre douvrage.
21.5 Si Contimeta estime que, pour lentretien des biens, il est nécessaire de tester les
connexions des biens √† dautres syst√®mes ou biens, le Ma√ģtre douvrage mettra
ces autres systèmes ou biens, ainsi que les procédures de test y afférentes et les
biens nécessaires à la disposition de Contimeta.
21.6 Le matériel nécessaire au test lors des travaux dentretien, que ne comprend pas
loutillage normal de Contimeta, doit √™tre mis √† disposition par le Ma√ģtre
douvrage.
21.7 Le Ma√ģtre douvrage soccupe des √©quipements techniques, physiques et de
télécommunication nécessaires pour faire fonctionner les biens. Lentretien ne
sapplique absolument pas au-delà des équipements et connexions précités.
22. Exclusions
22.1 Les travaux faisant suite à létude ou à la réparation de dysfonctionnements
provenant dune utilisation peu judicieuse des biens, comme des erreurs dans les
équipements importants ou des raccordements ou une utilisation des biens,
matériaux non repris dans le contrat, ne font pas partie des obligations de
Contimeta sur base du contrat, et seront factur√©s s√©par√©ment au Ma√ģtre douvrage
aux tarifs en vigueur.
22.2 Ne sont s compris dans le prix dentretien:
1. Le remplacement darticles de consommation;
2. Le co√Ľt de remplacement des pi√®ces et des services dentretien pour la
réparation des dysfonctionnements causés même partiellement par des tentatives
de réparations par dautres personnes que Contimeta ou son personnel auxiliaire;
3. Les travaux pour la révision, même partielle, des biens;
4. Les modifications apportées aux biens;
5. le déplacement, le déménagement la réinstallation des biens ou les travaux y
afférents
E. GENERAL (SUITE)
23. Paiement
23.1 Le paiement du prix forfaitaire de lOuvrage ou le prix dachat des biens
commandés est exigible après avoir rempli la condition dont dépendait le
paiement du prix forfaitaire ou la livraison des biens commandés.
23.2 Le paiement doit survenir au plus tard trente jours après date de facturation.
23.3 Lacheteur est en droit de demander des factures séparées pour chaque livraison
partielle.
23.4 Le Ma√ģtre douvrage nest pas habilit√© √† effectuer une suspension ou une r√©duction
`dun quelconque paiement. La r√©gularisation par le Ma√ģtre douvrage dune
créance à compenser est seulement autorisée si la créance à compenser a été
formellement reconnue par Contimeta et si elle est définie comme irrévocable en
droit.
23.5 Le Ma√ģtre douvrage est en d√©faut pour paiement en retard, sans quune mise en
demeure ni une sommation soient nécessaires, et pour défaut de paiement, il doit
un intérêt de 1,5% par mois ou lintérêt légal sil est plus élevé, directement
exigible. Une partie du mois compte pour un mois entier. De plus, Contimeta peut
suspendre enti√®re toute livraison, pr√©vue dans le contrat avec le Ma√ģtre douvrage,
qui naurait pas encore eu lieu, jusquà la réception du paiement complet de la
somme impayée. Si après une sommation, un paiement se fait attendre durant un
délai supplémentaire notifié, Contimeta a le droit dannuler entièrement ou
partiellement ce contrat selon son choix, au moyen dune déclaration écrite, et ce,
sans préjudice de son droit dindemnisation.
23.6 Tous les frais, extrajudiciaires et judiciaires (y compris les frais daide juridique),
qui sont pour Contimeta li√©s √† lapplication de ses droits √† l√©gard du Ma√ģtre
douvrage, sont √† charge du Ma√ģtre douvrage. Les frais extrajudiciaires s√©l√®vent
au moins à 15% de la somme à encaisser, avec un minimum de Euro 350,00. Le
Ma√ģtre douvrage doit ces frais extrajudiciaires d√®s que Contimeta la mis en
demeure pour paiement en retard.
23.7 Chacune des parties peut mettre fin totalement ou partiellement au contrat par
écrit avec effet immédiat sans mise en demeure, si on accorde un sursis de
paiement au cocontractant, si on demande la faillite pour le cocontractant ou si
lentreprise du cocontractant est mise en liquidation ou cesse ses activités pour
dautres motifs que la reconstruction ou la fusion dentreprises. Contimeta nest en
rien tenue de restituer quelque somme dargent déjà reçue que ce soit, sous
prétexte de cette cessation dactivités. Les sommes que Contimeta a facturé avant
lannulation pour tout ce qui a d√©j√† √©t√© d√Ľment effectu√© ou livr√© dans le cadre de
lexécution de ce contrat, restent dues avec observation du préjudice défini dans
la phrase précédente, et sont directement exigibles au moment de lannulation.
24. Exécution
24.1 Contimeta mettra tout en uvre pour effectuer les prestations de service avec
soin, dans le cas présent, conformément aux accords et procédures décidés par
√©crit avec le Ma√ģtre douvrage. Tous les services de Contimeta sont effectu√©s sur
base dune obligation de moyens, sauf et pour autant que Contimeta ait promis
formellement un résultat dans le contrat écrit et que le résultat en question a été
décrit assez clairement.
24.2 Sil a été convenu que les prestations de service se feraient par phases, Contimeta
a le droit de reporter le début des services qui font partie dune phase, jusquà ce
que le Ma√ģtre douvrage ait approuv√© par √©crit les r√©sultats de la phase
précédente.
24.3 Seulement sil en a été convenu formellement par écrit, Contimeta est tenue de
prendre en compte les indications opportunes et fond√©es du Ma√ģtre douvrage lors
de lexécution des prestations de service. Contimeta nest pas obligée de tenir
compte des indications qui modifient ou complètent le contenu ou le
commencement des prestations de service convenues; si de telles indications sont
observées, les travaux y afférents sont payés conformément à larticle 25.
25. Modification en travail supplémentaire.
25.1 Si, √† la demande ou avec le consentement pr√©alable de Ma√ģtre douvrage,
Contimeta a réalisé des travaux ou dautres prestations qui sortent du cadre des
prestations de service convenues, ces travaux et prestations seront payés par le
Ma√ģtre douvrage selon tarif en vigueur chez Contimeta. Il est aussi question de
travail supplémentaire, si une analyse de système, un projet ou des spécifications
sont étendus ou modifiés. Contimeta nest en rien obligée de satisfaire à une telle
demande et peut exiger quun contrat écrit séparé soit conclu pour cela.
25.2 Le Ma√ģtre douvrage accepte que, par les travaux ou prestations comme stipul√©s
dans le paragraphe 1 de cet article, le délai convenu ou attendu pour la réalisation
des prestations de service et les responsabilit√©s r√©ciproques du Ma√ģtre douvrage
et de Contimeta peuvent être influencés. Le fait que (la demande de) travail
supplémentaire survienne lors de lexécution du contrat, nest pas un raison pour
le Ma√ģtre douvrage dannuler ou mettre fin au contrat.
25.3 Pour autant quon ait convenu dun prix fixe pour les prestations de service,
Contimeta informera pr√©alablement par √©crit le Ma√ģtre douvrage sur les
conséquences financières de ces travaux ou prestations supplémentaires.
26. Sécurité, pièces et matériaux.
26.1 Lors de lemploi de tout bien que lui a livré Contimeta (par exemple un appareil ou
une machine), le Ma√ģtre douvrage doit uniquement employer le mat√©riau que
Contimeta lui a recommandé par écrit, comme les éléments de fixation, les
matériaux de cerclage et de placage, sil convient pour lemploi dans les biens
livrés par Contimeta (machine ou lappareil livré par elle). En cas de réparation ou
de remplacement des pi√®ces dun des biens livr√©s par Contimeta, le Ma√ģtre
douvrage doit seulement utiliser les pièces qui lui ont été recommandées par écrit
par Contimeta, comme convenant aux biens en question. De plus, le Ma√ģtre
douvrage doit observer, lors de tels travaux, le mode demploi et les prescriptions
en mati√®re de s√©curit√© repris dans le second paragraphe de cet article. Si le Ma√ģtre
douvrage ne respecte pas ces obligations décrites ci-avant, Contimeta peut
exclure le Ma√ģtre douvrage de la livraison des pi√®ces, comme stipul√© ci-avant. Si
le Ma√ģtre douvrage na pas observ√© ces obligations, et sil a utilis√© des mat√©riaux
et / ou pi√®ces autres que ceux recommand√©s par Contimeta et que le Ma√ģtre
douvrage tient Contimeta pour responsable des dommages subis en raison de
lemploi du bien livr√© par Contimeta, le Ma√ģtre douvrage doit prouver que la cause
des dommages est due à un vice dans le bien livré par Contimeta et non par
lemploi non autorisé de matériaux ou pièces autres que ceux recommandés par
Contimeta.
26.2 Le Ma√ģtre douvrage doit respecter le mode demploi et les prescriptions en
matière de sécurité fournis par Contimeta et en informer ses travailleurs et les
tiers que font usage des biens. Le Ma√ģtre douvrage soccupera de la traduction du
mode demploi et des prescriptions en matière de sécurité fournis par Contimeta
pour que ses travailleurs et des tiers puissent en prendre connaissance, donc
quand le texte fourni par Contimeta nest pas en néerlandais ou dans une langue
que ne ma√ģtrisent pas les personnes concern√©es. De plus, le Ma√ģtre douvrage doit
observer les prescriptions émises par les autorités compétentes, ainsi que veiller à
leur application.
26.3 Si le Ma√ģtre douvrage livre des biens livr√©s par Contimeta, il doit convenir avec
son client que les obligations reprises dans les paragraphes 1 & 2 de cet articles
seront observ√©es et le Ma√ģtre douvrage se doit de transmettre √† son client le
mode demploi et les prescriptions en matière de sécurité fournis par Contimeta.
27. Force majeure
27.1 Si le Ma√ģtre douvrage ne respecte pas scrupuleusement une des obligations
découlant dun contrat avec Contimeta, ou sil est déclaré en état de faillite, ou si
sa faillite est demandée, ou si un sursis de paiement est demandé ou accordé,
Contimeta a le droit de suspendre lexécution de toutes ses obligations envers le
Ma√ģtre douvrage et de consid√©rer tous les contrats avec le Ma√ģtre douvrage
comme annulés complètement ou partiellement, avec maintien du droit
dindemnisation.
27.2 Aucune des parties nest tenue de respecter les obligations si elle en est
empêchée pour cause de force majeure. Par force majeure, il faut comprendre la
force majeure dun sous-traitant de Contimeta, le non respect des obligations des
sous-traitants qui ont √©t√© impos√©s par le Ma√ģtre douvrage √† Contimeta, ainsi que
la défectuosité des biens, des matériaux et des logiciels de tiers, dont lutilisation
a √©t√© impos√©e par le Ma√ģtre douvrage √† Contimeta.
27.3 Si une situation de force majeur a duré plus de 90 jours, les parties ont le droit de
mettre fin au contrat par annulation écrite. Tout ce qui a déjà été presté dans le
cadre du contrat est dans ce cas payé proportionnellement, sans que les parties
se doivent quelque chose.
28. Responsabilité
28.1 Contimeta naccepte aucune responsabilité pour des vices causés ou apparus à
lOuvrage ou √† ce qui a √©t√© livr√© par tort ou fait du Ma√ģtre douvrage ou de tiers,
pour lequel celui-ci est responsable.
28.2 La responsabilité totale de Contimeta pour manquement imputable dans
lapplication du contrat est limitée au remboursement des dommages directs
jusquà un montant maximum du prix négocié pour ce contrat (hors TVA). Si le
contrat est principalement un contrat portant sur la durée courant sur plus dun
an, le prix négocié pour le contrat est fixé au total des remboursements (hors
TVA) stipulé pour un an. En aucun cas, le remboursement total pour dommages
directs ne sera supérieur à Euro 2.500.000,00.
28.3 La responsabilit√© du Ma√ģtre douvrage pour dommages par d√©c√®s ou blessure
grave ou en raison de dommages matériels des biens ne dépasse jamais les Euro
2.500.000,00.
28.4 La responsabilité de Contimeta pour dommages indirects, manque à gagner,
économies manquées, amortissements diminués, dommages suite à la stagnation
de lentreprise, ou dommages suite aux pr√©tentions des clients du Ma√ģtre
douvrage, dommages suite à lemploi de biens ou des matériaux de tiers imposés
√† Contimeta par le Ma√ģtre douvrage, dommages suite √† lengagement de soustraitants
impos√©s par le Ma√ģtre douvrage √† Contimeta et toutes les formes de
dommages cités dans les paragraphes 2 & 3 de cet article, sans en exclure aucun.
28.5 Les restrictions citées dans les paragraphes précédents de cet article échoient si
les dommages sont le résultat dune intention ou dune faute grave de Contimeta
ou de ses dirigeants.
28.6 La responsabilité de Contimeta pour manquement imputable dans lapplication
dun contrat nappara√ģt dans tous les cas que si le Ma√ģtre douvrage √©tablit la faute
de Contimeta par écrit immédiatement et valablement, tout en fixant un délai
raisonnable pour la purge du manquement, et si Contimeta, passé ce délai,
continue à avoir un manquement imputable dans lapplication de ses obligations.
La mise en demeure doit comporter une description aussi détaillée que possible du
manquement, afin que Contimeta puisse y réagir de manière adéquate.
28.7 La condition pour lexistence de tout droit dindemnisation est toujours que le
Ma√ģtre douvrage signale le vice aussi vite que possible apr√®s son apparition par
écrit à Contimeta. Toute action en justice pour indemnisation contre Contimeta
échoit après un délai de 24 mois après le début de la procédure.
28.8 Le Ma√ģtre douvrage pr√©serve Contimeta contre toutes les cr√©ances de tiers pour
responsabilité du fait des produits suite à un vice dans un bien ou un système qui
a √©t√© livr√© par le Ma√ģtre douvrage √† un tiers et qui faisait partie des biens ou
autres mat√©riaux fournis par Contimeta, sauf si et pour autant que le Ma√ģtre
douvrage prouve que les dommages ont été causés à ces biens ou autres
matériaux.
28.9 Ce qui est défini dans cet article vaut aussi au profit des personnes (morales) que
Contimeta emploie pour lexécution du contrat.
29. Avis
29.1 Les avis donn√©s par Contimeta √† la demande ou non du Ma√ģtre douvrage sont
complètement sans engagement et nengagent en aucun cas la responsabilité de
Contimeta pour quelque raison que ce soit. La décision dacheter certains biens
sur lavis de Contimeta est du ressort du Ma√ģtre douvrage seul, et il en porte
lenti√®re responsabilit√©. Le Ma√ģtre douvrage sera alors li√© √† la garantie de
Contimeta pour les créances de tiers pour quelque raison que ce soit.
30. Droit applicable et litiges
30.1 Seul le droit néerlandais est applicable pour ces conditions générales et pour
toutes les offres et contrats pour lesquels ces dernières sont appliquées.
30.2 Tous les litiges découlant des et / ou liés aux contrats que Contimeta a conclus
avec son Ma√ģtre douvrage, sont exclusivement jug√©s par la juridiction comp√©tente
à Utrecht.